Translation of "young at" in Italian


How to use "young at" in sentences:

When you're young at your first dance and you're sitting on a small gilt chair with your eyes lowered terrified that you'll be a wallflower.
Quando una giovane è al suo primo ballo seduta su una piccola sedia dorata con gli occhi abbassati col terrore che nessuno le chieda di ballare.
He's gotten sourer as he's gotten older and I've tried to stay young... at heart.
Piu' invecchia e piu' diventa acido. Io cerco di restare giovane dentro.
Tamed only by the young at heart.
Addomesticato solo dai puri di cuore.
Everyone enjoyed themselves, especially the young... and the young at heart.
Divertimento assicurato, sopraftufto per i più piccoli.
Robert Burke said the T. Rex was a rogue who abandoned its young at the earliest opportunity.
Robert Burke ha detto che il T-Rex era una canaglia, che abbandonava i piccoli appena poteva. lo posso dimostrare il contrario.
My mother was young at that time.
Ma questa e' roba vecchia, mia madre era molto giovane.
I must say, there's something admirable about the way he wants to stay young at heart.
Va detto, c'e' qualcosa di ammirevole nel modo in cui Barney cerca di rimanere giovane dentro.
This is a car for the young and the young at heart.
Questa e' un'auto per i giovani... e per i giovani di spirito.
I was always young at heart, you know.
Son sempre stato giovane di spirito.
I saw them when I was young... at a temple...
Da giovane, li ho visti in un tempio...
The young at heart will enjoy Le Parc de Bercy.
Sia i bambini che gli adulti apprezzeranno una visita a Le Parc de Bercy.
Looking young at 40 is very easy, if you feel like 20.
Guardando giovane a 40 è molto facile, se ti senti 20.
I remember visiting you when I was young at the hospital after school, thinking,
Ricordo che una volta, dopo scuola, venni da te all'ospedale e pensai:
It can happen to you if you're young at heart
# Puo' succedere anche a te # # se sei giovane di spirito. #
You were too young at the time, my Sultan.
Eravate... troppo giovane, a quell'epoca, mio Sultano.
She's young at heart, like you.
E' giovane dentro, proprio come te.
I do not look to see the young at dawn.
Non mi aspetto di vedere un giovane all'alba.
For the young or the young-at-heart, try Go Fish, Old Maid and War.
Per il giovane o la giovane-a-cuore, provare Go Fish, Old Maid e War.
I'd also seen a few kung fu movies, and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly, but I was very young at the time.
Avevo visto anche alcuni film di kung fu, e segretamente pensavo di poter imparare a volare, ma all'epoca ero molto giovane.
So I started a career as a social entrepreneur, starting an organization for young people like myself -- I was young at the time that I started it -- who traced their heritage to the Indian subcontinent.
Quindi iniziai la mia carriera come imprenditrice sociale dando vita a un'organizzazione per giovani come me -ero giovane quando la creai- che riconducevano il loro retaggio al subcontinente indiano.
Thereafter, the Forest Service, just five years young at the time, was tasked with the responsibility of putting out all wildfires on 193 million acres of public lands, and they took this responsibility very seriously.
Poco dopo, il Corpo Forestale, nato soltanto cinque anni prima, venne investito della responsabilità di debellare tutti gli incendi su 78 milioni di ettari di territorio pubblico, e presero questa responsabilità molto seriamente.
(Laughter) And in fact, I know a young, at the time, millennial, who was told that if she wanted people to take her seriously, just because she was a millennial, she would have to do this -- wear shoulder pads.
(Risate) Conosco anche una, all'epoca, giovane millennial alla quale fu detto che se voleva essere presa sul serio solo perché era una millennial, doveva fare questo: indossare delle spalline.
9.361622095108s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?